Читаю сейчас мангу одну, не суть важен ее сюжет...
Читаю ее на англиццком с англиццкого сайта, то бишь русские переводчики не имеют к ней никакого отношения, но! в манге содержатся слова русского происхождения, ибо один из глав героев русский и вот, что вышло, когда америкосы попытались пару предложений перевести на русский...
Для тех, кто не шпрехает в англ. на первом листе перевод должен был быть таким:
Мое сердце - металл;
Мое тело - черная сталь;
на втором:
Отвечая на зов (по крайней мере так на ангшлише, что там по японски написано не шпрехаю);
(не дословно, но смысл такой) Эхо в моем ухе - лишь твое сердцебиение (либо я слышу только твое сердцебиение, кому как нравицца);
Когда мое сердце трепещет;
Черная сталь и льющаяся кровь вскипают.
Утюги (особенно черные, это важно!!) руляд, товарисчи!!!! Х"DDDDDDD
а Льющийся темоне - заслуживает отдельной похвалы Ж)